Der Gott, der in keine Schublade passt – 1 – The God Who Does Not Fit Into Any Box – 1

Finde nachfolgendes in Deutsch, Englisch und Arabisch.

… hoch und erhaben und doch nahe deinem Herzen!

Son Nate-see beyond

In wie weit können wir das Unergründliche ergründen? Oder wie kannst du an einen Gott glauben, der dir völlig fremd ist, von dem du so gut wie nichts weißt und ihn deshalb auch nicht verstehen kannst. Doch das ist was Gott zu Gott macht, dass er so über unserem Verstand und unserer verstandesmäßigen Logik ist. Darf ich ihn dir deshalb hier vorstellen – in Deutsch, Englisch und Arabisch.

The God who does not fit into any box – high and exalted and yet close to your heart!

To what extent can we fathom the unfathomable? Or how can you believe in a God who is completely foreign to you, of whom you know as good as nothing and therefore also cannot understand him. But that is what makes God to be God, that he is so above our mind and our rational logic. May I therefore introduce him to you here – in German, English and Arabic.

الله الذي لا يتناسب مع أي صندوق – الخطة العظيمة للعالم!

أو كيف يمكنك أن تؤمن بإله غريب عنك تمامًا ، ولا تعرف عنه شيئًا جيدًا ، وبالتالي لا يمكنك فهمه أيضًا. ولكن هذا هو ما يجعل الله إلهًا ، فهو فوق أذهاننا ومنطقنا العقلاني. لذلك اسمح لي بتقديمه لكم هنا – بالألمانية والإنجليزية والعربية

0-Titelbild-1-Engl.

 الله الذي لا يصلح لأي صندوق

8 لأَنَّ أَفْكَارِي لَيْسَتْ مُمَاثِلَةً لأَفْكَارِكُمْ، وَلا طُرُقَكُمْ مِثْلُ طُرُقِي، يَقُولُ الرَّبُّ.

9 فَكَمَا ارْتَفَعَتِ السَّمَاوَاتُ عَنِ الأَرْضِ، كَذَلِكَ ارْتَفَعَتْ طُرُقِي عَنْ طُرُقِكُمْ، وَأَفْكَارِي عَنْ أَفْكَارِكُمْ

كلام الله من خلال النبي العظيم إشعياء – 55: 8 ، حوالي 730 قبل الميلاد

Stell dir vor, du wärst Gott und schaust auf die Welt herunter, siehst die Menschen und all ihr Treiben. Wie sie streben, nach Macht, Ruhm und Ehre, getrieben von der Gier, mehr zu haben, als sie wirklich brauchen und mehr zu sein, als der andere und jeder sich als etwas Besseres fühlt, als der andere. Würdest du da nicht auch am liebsten heulen?

40-crying 4 world

Wie kam es dazu? Und gibt es vielleicht doch noch ein Happy End? Doch wer möchte oder kann schon an einen Gott glauben, von dem er so gut wie nichts weiß und der einfach über den menschlichen Verstand geht? Das wollen wir hier herausfinden. Du brauchst dazu nur einen Hunger nach der Wahrheit und eine Sehnsucht nach dem Schöpfer aller Dinge!

Wie der Hirsch schreit nach frischem Wasser, so schreit meine Seele, Gott, zu dir. Meine Seele dürstet nach Gott, nach dem lebendigen Gott. – Psalm 42,2-3

40-crying 4 worldImagine you were God and look down on the world to see the people and all their doings. How they strive for power, fame and honor, driven by greed, to have more than they really need and to be more than the other and everyone feels as something better than the other. Wouldn’t that make you want to cry, too?

How did the world get into such a sorry state? And is there perhaps a happy ending after all? But who wants to or can believe in a God about whom he knows next to nothing and who is simply beyond human understanding? That’s what we want to find out here. All you need is a hunger for the truth and a longing for the Creator of all things!

As a deer pants for flowing streams, so pants my soul for you, O God. My soul thirsts for God, for the living God. – Psalm 42,2-3

تخيل أنك الله وتنظر بازدراء إلى العالم ، وترى الناس وكل ما يجري. كيف يسعون جاهدين من أجل السلطة والشهرة والشرف ، مدفوعين بالجشع للحصول على أكثر مما يحتاجون إليه حقًا وأن يكونوا أكثر من الآخر ويعتقد كل منهم أنهم أفضل من الآخر. ألن يجعلك هذا تبكي أيضًا؟
كيف حدث هذا؟ وهل هناك نهاية سعيدة بعد كل شيء؟ ولكن من الذي يريد أن يؤمن بإله لا تعرف شيئًا عنه تقريبًا والذي يتجاوز ببساطة الفهم البشري؟ هذا ما نريد اكتشافه هنا. كل ما تحتاجه هو جوع للحقيقة واشتياق إلى خالق كل شيء!
2 نَفْسِي عَطْشَى إِلَى اللهِ الإِلَهِ الْحَيِّ، فَمَتَى أَجِيءُ وَأَمْثُلُ أَمَامَ اللهِ؟ 1 مِثْلَمَا تَشْتَاقُ الْغِزْلانُ إِلَى جَدَاوِلِ الْمِيَاهِ، هَكَذَا تَشْتَاقُ نَفْسِي إِلَيْكَ يَا اللهُ.

Wenn wir über Gott reden, müssen wir über Religion reden, denn Gott wird mit Religion verknüpft. Aber ist Gott Religion?

Weltreligionen-1a

Es gibt sehr viele Religion in der Welt und jede behauptet, die einzig richtige zu sein. Doch schlimmer noch, meistens lehren sie die Menschen, sich als etwas Besseres zu fühlen, als der Rest der Welt, was schon immer zu Konflikten und Krieg überall geführt hat.
Wenn wir uns an etwas festhalten sollen, wollen wir das auch verstehen und begreifen können, möchten logisch verstehbare Erklärungen und Erläuterungen, damit wir auf diesem Unvertrauten sicher stehen können.
Welche Religion ist nun aber tatsächlich die richtige?
Was ist eine Religion?

When we talk about God, we have to talk about religion, because God is linked to religion. But is God religion?
There are very many religions in the world, and each claims to be the only correct one. But worse, they mostly teach people to feel better than the rest of the world, which has always led to conflict and war everywhere.
If we are to hold on to something, we also want to be able to grasped it, understand it, and want logically comprehensible explanations and clarifications so that we can stand securely on this unfamiliar ground.
But which religion is actually the right one? What is a religion?

هناك العديد من الأديان في العالم وكل واحدة تدعي أنها الديانة الوحيدة الصحيحة. والأسوأ من ذلك ، أنهم يعلمون الناس في الغالب أن يشعروا بشعور أفضل من بقية العالم ، الأمر الذي أدى دائمًا إلى الصراع والحرب
إذا أردنا التمسك بشيء ما ، فإننا نريد أيضًا أن نكون قادرين على فهمه وفهمه ، ونريد تفسيرات وتوضيحات مفهومة منطقيًا حتى نتمكن من الوقوف بأمان على هذه الأرضية غير المألوفة.
لكن ما هو الدين الصحيح في الواقع؟
ما هو الدين؟

Eine Religion ist eine durch menschliches Verständnis über Gott gemachte Ausübung der Ehrerbietung Gott gegenüber, was Gebote und Gesetzte einhalten in der Ausübung mit beinhaltet. Es ist ein menschliches Verständnis über das, was Gott ist, sein Charakter und Wesen, seine Pläne und Verhältnis zum Menschen.

weltreligionssymbole
Bei so vielen Religionen, wie nun wissen wir, welche die richtige ist? Wenn du mit Liebe zur Wahrheit an diese Sache herangehst, ist absolute Ehrlichkeit Voraussetzung. Ehrlichkeit zuallererst dir selbst gegenüber. Denn wenn du nicht ehrlich mit dir selbst sein kannst, wie kannst du es dann anderen oder sogar Gott selbst gegenüber sein? Und dann brauchst du so viel Vertrauen in dich selbst, dass du dir zutraust, dass du die Wahrheit, wenn sie vor dir steht, erkennen kannst.

A religion is a practice of reverence to God made through a human understanding of God, which includes keeping commandments and laws in its practice. It is a human understanding of what God is, His character and nature, His plans and relationship to man.

With so many religions, how do we know which is the right one? If you approach this with a love for the truth, absolute honesty is a prerequisite. Honesty first and foremost with yourself. Because if you can’t be honest with yourself, how can you be honest with others or even with God Himself? And then you need that much confidence in yourself that you trust yourself to be able to recognize the truth when it stands before you.

الدين هو ممارسة تكريس لله من خلال فهم الإنسان لله ، والتي تشمل حفظ الوصايا والقوانين أثناء ممارستها. إنه فهم بشري لما هو الله وشخصيته وطبيعته وخططه وعلاقته بالإنسان.
مع وجود العديد من الأديان ، كيف نعرف أيهما هو الصحيح؟ إذا تعاملت مع هذا الأمر بحب الحقيقة ، فإن الصدق المطلق مطلوب. الصدق مع نفسك أولا. لأنه إذا لم يكن لديك صدق مع نفسك ، فكيف يمكنك الحصول عليها مع الآخرين أو حتى مع الله نفسه؟ وبعد ذلك تحتاج إلى ثقة كافية في نفسك بحيث تثق بنفسك بحيث يمكنك رؤية الحقيقة عندما تكون أمامك

3-holds-Wort

Gott sagt uns durch den Propheten Jesaja, dass sein Wort für immer bestehen bleibt, also nicht verändert ist, denn Gott hält seine schützende Hand darüber.

Für mich persönlich beweist der Gott, der einzig Richtige zu sein, der seine Anbeter und Nachfolgern sagt, jedem von ihm zu erzählen, der ihn nicht kennt – tut dein Gott das? Oder fordert deine Religion dich dazu auf, von der Liebe, die Gott für jeden auf dieser Welt hat, andere zu lehren? (sieh Markus 16,15 und Johannes 3,16) Sieh auch1

Word forever

God tells us through the prophet Isaiah that his word endures forever, meaning it is not changed, because God holds his protective hand over it.

For me personally, that God proves to be the only right one who tells his worshippers and followers to tell everyone who doesn’t know him about him – does your God do that? Or does your religion ask you to teach others about the love God has for everyone in this world? (See Mark 16:15 and John 3:16)

يخبرنا الله من خلال النبي إشعياء أن كلمته تدوم إلى الأبد ، بمعنى أنها لا تتغير ، لأن الله يمسكها بيده الحامية.
وَعِنْدَئِذٍ قَالَ صَوْتٌ: «نَادِ بِرِسَالَةٍ». فَأَجَبْتُ: «أَيَّةُ رِسَالَةٍ؟» فَقَالَ: «كُلُّ ذِي جَسَدٍ عُشْبٌ، وَكُلُّ بَهَائِهِ كَزَهْرِ الصَّحْرَاءِ. يَذْبُلُ الْعُشْبُ وَيَذْوِي الزَّهْرُ لأَنَّ نَفْخَةَ الرَّبِّ تَهُبُّ عَلَيْهِ. حَقّاً إِنَّ الشَّعْبَ عُشْبٌ. يَذْبُلُ الْعُشْبُ وَيَذْوِي الزَّهْرُ، أَمَّا كَلِمَةُ إِلَهِنَا فَتَثْبُتُ إِلَى الأَبَدِ».
النبي إشعياء 40: 6-8 –

بالنسبة لي شخصيًا ، فإن الله يثبت أنه هو الله الوحيد الذي يخبر عباده وأتباعه أن يخبر كل من لا يعرفه عنه – هل إلهك يفعل ذلك؟ أم أن دينك يطلب منك أن تعلم الآخرين عن محبة الله لكل فرد في هذا العالم؟

4-4-dead-sea-scrolls

Gibt es Beweise für die Echtheit der Bibel?

Im Jahr 1947 wurden in einer Höhle im Jordantal bei Qumran 2000 Jahre alte Schriftrollen gefunden, die die Authentizität des Alten Testamentes bestätigen. Daneben gibt es noch viele andere alte Schriftstücke und Beweise. Wo kommt jedoch diese Behauptung im Koran her, dass die Bibel verfälscht ist?  Ich kann es nur damit erklären, dass Bestimmtes in der Bibel, bzw. dem Tanach, falsch wiedergegeben wurden und deshalb missverstanden wurden.

Gott warnte sein Volk vor falschen Propheten, gab klare Anweisungen, woran man einen wahren Propheten erkennt, nämlich daran, dass das wahr wird, was er prophezeit und es nicht im Widerspruch zu dem ist, was Gott zuvor gegeben hat. Es gab tatsächlich falsche Propheten, die dem Volk falsche Hoffnungen machten und von wahren Propheten, wie dem Prophet Jeremia entblößt wurden. Doch nur weil es tatsächlich falsche Propheten gab, die Gottes Wort verdrehten, bedeutet das nicht, dass die ganzen Schriften des Tanach und demnach auch das neue Testament, das auf das Alte aufbaut, verfälscht sind. Vertraue also darauf, dass Gott seine schützende Hand über sein Wort hält. (sieh am Ende auch unter*)

Is there evidence for the authenticity of the Bible?

In 1947, 2000-year-old scrolls were found in a cave in the Jordan Valley near Qumran, confirming the authenticity of the Old Testament. In addition, there are many other ancient writings and proofs. Where, however, does this claim in the Quran that the Bible is falsified come from?

I can only explain it by saying that certain things in the Bible, or the Tanakh, were misrepresented and therefore misunderstood.

God warned his people against false prophets, gave clear instructions on how to recognize a true prophet, namely that what he prophesies comes true and it does not contradict what God has given before.

There were indeed false prophets who gave false hopes to the people and were exposed by true prophets, like the prophet Jeremiah. However, just because there were indeed false prophets who twisted God’s word, that doesn’t mean that the entire writings of the Tanakh and consequently the New Testament, which is based on the Old, are falsified. So trust that God holds his protective hand over his word.

هل يوجد دليل على صحة الكتاب المقدس؟

في عام 1947 ، تم العثور على لفائف عمرها 2000 عام في كهف في وادي الأردن بالقرب من قمران ، مما يثبت صحة العهد القديم. هناك أيضًا العديد من الوثائق والأدلة القديمة الأخرى. ومع ذلك ، من أين يأتي هذا الادعاء في القرآن بأن الكتاب المقدس فاسد؟

حذر الله شعبه من الأنبياء الكذبة ، وأعطى تعليمات واضحة حول كيفية التعرف على النبي الحقيقي ، أي أن ما تنبأ به يتحقق ولا يتعارض مع ما سبق أن أعطاها الله.

كان هناك بالفعل أنبياء كذبة أعطوا أملًا كاذبًا للشعب وكشفهم أنبياء حقيقيون مثل النبي إرميا. ومع ذلك ، لمجرد وجود أنبياء كذبة قاموا بتحريف كلمة الله لا يعني أن كتابات تناخ بأكملها ، وبالتالي أيضًا العهد الجديد ، المبني على القديم ، فاسدة. لذا ثق أن الله له يده الحامية على كلمته.

„Spiritualität kommt nicht durch Religion. Sie kommt von unserer Seele.“

Wir müssen damit aufhören, Religion und Spiritualität zu verwechseln. Religion ist eine Reihe von Regeln, Vorschriften und Ritualen, die von Menschen geschaffen wurden und die den Menschen spirituell helfen sollen. Auf Grund der menschlichen Unvollkommenheit ist Religion korrupt, politisch spaltend und ein Werkzeug für Machtkämpfe geworden. Spiritualität ist keine Theologie. Sie ist einfach eine Lebensweise, rein und ursprünglich, so wie sie vom Allerhöchsten gegeben wurde. Spiritualität ist ein Netzwerk, das uns mit dem Allerhöchsten, dem Universum und untereinander verbindet.“ – Haile Selassie

haile Selassie-2

„الروحانيات لا تأتي من خلال الدين. إنها تأتي من روحنا „.

يجب أن نتوقف عن الخلط بين الدين والروحانية.

الدين هو مجموعة من القواعد واللوائح والطقوس التي أنشأها البشر والتي تهدف إلى مساعدة الناس روحياً. بسبب النقص البشري ، أصبح الدين فاسدًا ومسببًا للانقسام السياسي وأداة لصراع القوى. الروحانية ليست لاهوت. إنها ببساطة طريقة حياة ، نقية وأصلية ، كما قدمها العلي. الروحانية هي شبكة تربطنا بالعلي والكون وبعضنا البعض „. – هيلا سيلاسي

Aber die Zeit kommt, ja sie ist schon da, in der die wahren Anbeter den Vater im Geist und in der Wahrheit anbeten. Der Vater sucht Menschen, die ihn so anbeten. Denn Gott ist Geist; deshalb müssen die, die ihn anbeten wollen, ihn im Geist und in der Wahrheit anbeten. – Jesus, Johannes 4,23-24

praying knees

But the hour is coming, and is now here, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for the Father is seeking such people to worship him. God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.” – Jesus, John 4:23-24.

فَسَتَأْتِي سَاعَةٌ، بَلْ هِيَ الآنَ، حِينَ يَعْبُدُ الْعَابِدُونَ الصَّادِقُونَ الآبَ بِالرُّوحِ وَبِالْحَقِّ. لأَنَّ الآبَ يَبْتَغِي مِثْلَ هؤُلاءِ الْعَابِدِينَ.

اللهُ رُوحٌ، فَلِذلِكَ لابُدَّ لِعَابِدِيهِ مِنْ أَنْ يَعْبُدُوهُ بِالرُّ

Gott, der die Welt gemacht hat und alles, was darinnen ist, er, der Herr des Himmels und der Erde, wohnt nicht in Tempeln, die mit Händen gemacht sind. Auch lässt er sich nicht von Menschenhänden dienen wie einer, der etwas nötig hätte, da er doch selber jedermann Leben und Odem und alles gibt. – Apostelgeschichte 17,24

Gott wohnt nicht in ...

The God who made the world and everything in it, being Lord of heaven and earth, does not live in temples made by man, nor is he served by human hands, as though he needed anything, since he himself gives to all mankind life and breath and everything. – Acts 17,24.25

إِنَّهُ اللهُ الَّذِي خَلَقَ الْكَوْنَ وَكُلَّ مَا فِيهِ، وَهُوَ الَّذِي لَا يَسْكُنُ فِي مَعَابِدَ بَنَتْهَا أَيْدِي الْبَشَرِ، لأَنَّهُ رَبُّ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ،

كما أنه لا يسمح لنفسه بأن تخدمه أيدي البشر مثل من يحتاج إلى شيء ، لأنه هو نفسه يمنح الجميع الحياة والنفث وكل شيء

– يسوع ، يوحنا 4 ، 23 – 24

Gott-Wahrheit

God is TRUTH and JUSTICE – LOVE, JOY, PEACE, PATIENCE, KINDNESS, GODNESS, FAITHFULNESS, GENTELNESS

Gott ist Wahrheit und in ihm ist keine Unwahrheit, keine Lüge, kein Falsch. Wahrheit wird symbolisiert mit Licht, Gott ist also Licht und in ihm ist keine Dunkelheit, keine Finsternis.

God is truth and in Him there is no untruth, no lie, no falsehood. Truth is symbolized with light, so God is light and in Him there is no darkness.

الله هو الحق ولا يوجد فيه كذب. ليس فيه باطل. الحق يرمز إليه بالنور ، فالله نور ولا ظلام فيه.

Und die Wahrheit ist etwas, das du entweder in deinem Herzen annimmst oder ablehnst – aus was immer für Gründe du sie auch ablehnst. Aber du kannst aus Wahrheit keine Religion machen, die du praktizierst.

And truth is something you either embrace in your heart or reject – for whatever reasons you reject it. But you cannot make truth into a religion that you practice.

والحقيقة شيء إما أن تقبله أو ترفضه في قلبك ، لأي سبب من الأسباب التي ترفضها. لكن لا يمكنك أن تجعل الدين من الحقيقة.

Abraham betete den einen wahren Gott an, richtig? Deshalb bete mit mir: „Gott Abrahams, ich bitte dich, mir zu helfen, mich ganz für deine Wahrheit, zu öffnen, anzunehmen und in meinem Herzen zu bewahren. Danke für dein erleuchtendes Wort, das du gegeben hast, Amen!

Abraham worshiped the one true God, right? Therefore, pray with me: „God of Abraham, I ask you to help me to open myself completely to your truth, to accept it and keep it in my heart. Thank you for the enlightening word you have given, Amen!

عبد إبراهيم الإله الواحد الحق ، أليس كذلك؟ لذلك ، صلي معي: „يا إلهي إبراهيم ، أسألك أن تساعدني على الانفتاح الكامل على حقيقتك ، وقبولها ، وإبقائها في قلبي. أشكرك على الكلمة المنيرة التي أعطيتها ، آمين

Gott ist also Geist und sein Geist ist: Liebe, Freude Frieden … all das Wunderbare und auch Wahrheit und Gerechtigkeit. Ein anderer Ausdruck für Geist ist Kraft oder Energie. Und diese Kraft kann mit Elektrizität verglichen werden.

24-Liebeslicht-9

Wir können den Strom nicht sehen, doch wir können sehen, was seine Kraft tun kann. Sie wird sichtbar an allem, was durch Strom ‚angeht‘, wie Licht, Maschinen oder Geräte.

Doch diese Kraft wird dir nichts nützen, es sei denn du stellst die Verbindung her.

strom-steckdose-konnektionAs we saw, God is spirit, and his spirit is: love, joy, peace–all that is good and wonderful–and also truth and justice. Another expression for spirit is power or energy. And this power can be compared to electricity. We cannot see electricity, but we can see what its power can do. It is visible in everything that ’switches on‘ through electricity, like light, machines or devices.

But that power won’t do you any good unless you make the connection.

إذن فالله روح. روحه هي: محبة ، فرح ، سلام ، كل ما هو رائع ، وأيضًا الحق والعدل. مصطلح آخر للروح هو القوة أو الطاقة. ويمكن مقارنة هذه القوة بالكهرباء. لا يمكننا رؤية الدفق ، لكن يمكننا أن نرى ما يمكن أن تفعله قوته. يصبح مرئيًا في كل ما „يتأثر“ بالكهرباء ، مثل الضوء أو الآلات أو الأجهزة لكن هذه القوة لن تفيدك إلا إذا قمت بإجراء الاتصا

strom-hochspannungsleitung

Diese Menschen haben die Energie der Hochspannungsleitungen angezapft, um ihre Leuchtstoffröhren zum Leuchten zu bringen. Genauso können wir Gott „anzapfen“, seine Kraft erfahren und nutzen. Gebet ist das Mittel, um eine Verbindung mit Gott herzustellen. Du schließt deine Augen und konzentrierst deine Gedanken auf den Schöpfer und sprichst dann einfach aus deinem Herzen zu ihm.

These people tapped into the energy of the high-voltage lines to make their fluorescent lights glow. In the same way, we can „tap into“ God, experience and use His power. Prayer is for us the means to connect with God. You close your eyes and focus your thoughts on the Creator, and then simply speak to Him from your heart.

استغل هؤلاء الأشخاص طاقة خطوط الجهد العالي لإضاءة أنابيب الفلورسنت الخاصة بهم. وبنفس الطريقة ، يمكننا „الاستفادة من“ الله واختبار قوته واستخدامها. الصلاة هي وسيلة التواصل مع الله. تغمض عينيك وتركز أفكارك على الخالق ثم تحدث إليه من قلبك

Gottes Kraft können wir also erfahren, denn seine Kraft ist vor allem Liebe und Liebe ist ein Gefühl, eine Emotion etwas spürbares. Wir sehen seine Kraft aber auch durch diese wunderbare Welt, die er erschuf.

Gottes Kraft ist schöpferisch und als seine Schöpfungen, sind wir ein Teil Seiner Kraft! Denke über diesen Gedanken nach und lasst uns in diesem Gedanken fortfahren, denn Gott ist auch Liebe! Gott ist also Liebe und Kraft und Licht! Es ist wie eine Gleichung: Wenn auf der einen Seite Gott gleich Kraft und Licht ist und Er auf der anderen Seite gleich Liebe ist, dann ist Liebe gleich Kraft und Licht! „Liebe ist die Kraft und das Licht Gottes!“ – Gedanken zum stillwerden und darüber nachzudenken.

24-Liebe ist

God’s power, then, is something we can experience because His power is first and foremost love, and love is a feeling, an emotion, something tangible. But we also see His power through this wonderful world that He created.

God’s power is creative and as His creations, we are a part of His power! Think about this thought and let us continue in this thought, because God is also love! So God is love and power and light! It is like an equation: if on one side God is equal to power and light and He is equal to love on the other side, then love is equal to power and light! „Love is the power and light of God!“ – Thoughts to get quiet and think about it.

يمكننا أن نختبر قوة الله لأن قوة محبته هي شيء يمكننا تجربته. لكننا نرى قوته أيضًا من خلال هذا العالم الرائع الذي خلقه.

إن قوة الله مبدعة وكخلائقه ، فنحن جزء من قوته! تأمل في هذا الفكر ودعنا نستمر في هذا الفكر ، لأن الله محبة أيضًا! فالله محبة وقوة ونور! إنها مثل المعادلة: إذا كان الله يساوي القوة والنور من جهة ، ومن جهة أخرى يساوي الحب ، فإن الحب يساوي القوة والنور! „المحبة هي قوة ونور الله

5-4-2

Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde. Und die Erde war wüst und leer, und Finsternis lag auf der Tiefe; und der Geist Gottes schwebte über dem Wasser. Und Gott sprach: Es werde Licht! Und es ward Licht. – 1.Mose 1,1-3

In the beginning, God created the heavens and the earth. The earth was without form and void, and darkness was over the face of the deep. And the Spirit of God was hovering over the face of the waters. And God said, “Let there be light,” and there was light. –Genesis 1:1-3

في البدء خلق الله السموات والأرض. وكانت الارض خربة وخالية وعلى العمق ظلمة. وحلَّ روح الله على الماء. وقال الله ليكن نور! وكان هناك ضوء. – تكوين 1: 1-3

Lied über die Schöpfungsgeschichte – song about the creation story #1 hier

So beginnt die Bibel: Gott schuf Himmel und Erde.

in the beginning

Warum heißt es dann weiter der „Geist Gottes“ schwebte über dem Wasser? War das jemand anderes als Gott? Und wenn Gott Geist ist, also keinen Mund hat, wie kann er dann sprechen? Sprach er vielleicht durch jemanden anderes hindurch?

Was ich hier in den Raum stellen möchte ist, dass die Bibel uns von Anfang an sagt, dass diese Macht und Kraft, die wir Gott nennen, eine Einheit von drei Persönlichkeiten ist, vereint in einem Gott, einer Kraft, einem Geist.

This is how the Bible begins: God created heaven and earth. Why then does it continue to say the „Spirit of God“ hovered over the water? Was that someone other than God? And if God is spirit, that is, has no mouth, how can he speak? Did he perhaps speak through someone else?

What I want to point out here is that the Bible tells us from the very beginning that this power and force that we call God is a unity of three personalities, united in one God, one force, one Spirit.

لماذا ، إذن ، يستمر ليقول „روح الله“ طار فوق الماء؟ هل كان ذلك غير الله؟ وإن كان الله روحًا أي ليس له فم فكيف يتكلم؟ هل كان يتحدث من خلال شخص آخر؟

ما أريد أن أظهره هنا هو أن الكتاب المقدس يخبرنا منذ البداية أن هذه القوة والقوة التي نسميها الله هي وحدة من ثلاث شخصيات متحدة في إله واحد ، قوة واحدة ، روح واحد

Wir können diese Einheit von Gott mit der Sonne vergleichen. Die Sonne ist nicht dunkel und kalt wie die Erde und der Mond, sondern sie ist ein Feuerball und strahlt Licht und Wärme aus, die Leben geben. Die Sonne, das Licht und die Wärme – macht das die Sonne zu dreien? Oder ist das Licht ein Partner zur Sonne? Natürlich nicht, aber so können wir uns die Dreieinigkeit von Gott ungefähr vorstellen.

Trinity

We can compare this oneness of God with the sun. The sun is not dark and cold like the earth and moon, but it is a ball of fire and radiates light and heat that give life. The sun, the light and the heat – does that make the sun to be three? Or is the light a partner to the sun? Of course not, but this is one way we can roughly imagine the trinity of God.

يمكننا مقارنة وحدانية الله بالشمس. فالشمس ليست مظلمة وباردة كالأرض والقمر ، لكنها كرة من نار وتشع بالضوء والحرارة التي تعطي الحياة. الشمس والضوء والحرارة – هل هذا يجعل الشمس ثلاثة؟ أم أن الضوء شريك للشمس؟ بالطبع لا ، ولكن هذه إحدى الطرق التي يمكننا من خلالها تخيل ثالوث الله تقريبًا

Gott ist Liebe, doch Liebe ist erst Liebe, wenn wir sie geben. Das Geben macht Liebe erst zu Liebe. Und so kann Gott in sich selbst, in seinem Charakter seinem Wesen Liebe sein, weil die drei unter sich Liebe teilen. Doch das war für Gott nicht genug und er hat deshalb Wesen erschaffen, mit denen er seine Liebe genauso teilen konnte: Engel und geistige Wesen und schließlich erschuf er den Menschen. Gott war den Menschen also sehr nahe, was wir in 1.Mose 3 erfahren.

3-4-extendet

God is love, but love is not love until we give it. It is giving that makes love to be love. And so God can be love in Himself, in His character, because the three share love among themselves. But that was not enough for God, so He created beings with whom He could share His love in the same way: Angels and spiritual beings and finally He created man. So God was very close to human beings, which we learn in Genesis 3.

يمكننا مقارنة وحدة الله بالشمس. فالشمس ليست مظلمة وباردة كالأرض والقمر ، بل هي كرة من نار وتنبعث منها نور وحرارة يعطيان الحياة.

الله محبة ولكن المحبة ليست محبة حتى نعطيها. العطاء يصنع الحب. وهكذا يمكن أن يكون الله محبة في ذاته ، في شخصيته ، لأن الثلاثة يتشاركون الحب فيما بينهم. لكن هذا لم يكن كافيًا لله ، وبالتالي خلق كائنات يمكن أن يشاركها حبه أيضًا: الملائكة والكائنات الروحية وأخيراً خلق الإنسان. لذلك كان الله قريبًا جدًا من الناس ، وهو ما نتعلم منه في تكوين 3.

Wie nun stellst du dir vor, wie Gott Seelen erschafft?

Wenn ein Mann eine Frau liebt, pflanzt er seine Samen in ihren Boden und es entsteht ein neues menschliches Wesen. Doch nur ein neuer Körper entsteht, denn nur Gott kann eine Seele erschaffen. Wenn ein Mensch dann stirbt, geht die Seele wieder zurück zu Gott:

Der Staub kehrt zur Erde zurück, so wie er gewesen, und der Geist kehrt zu Gott zurück, der ihn gegeben hat. – Prediger 12,7

Doch wie nun erschafft Gott Seelen?

Hat er dazu so eine Art Fabrik mit Fließbänder wo Seelen automatisch hergestellt werden?

Fliesband

Now how do you imagine God creating souls?

When a man loves a woman, he plants his seeds in her soil and a new human being is created. However, only a new body is created, because only God can create a soul. Then, when a man dies, the soul goes back to God:

The dust returns to the earth as it was, and the spirit returns to God who gave it. – Ecclesiastes 12:7

But how does God create souls?

Does he have some kind of a factory with assembly lines where souls are produced automatically?

كيف تتخيل أن الله خلق النفوس؟

عندما يحب الرجل امرأة ، فإنه يزرع بذوره في ترابها ويولد إنسان جديد. لكن جسدًا جديدًا فقط هو الذي يتم إنشاؤه ، لأن الله وحده قادر على خلق الروح. عندما يموت الإنسان تعود الروح إلى الله:

7 فَيَعُودَ التُّرَابُ إِلَى الأَرْضِ كَمَا كَانَ، وَتَرْجِعَ الرُّوحُ إِلَى اللهِ وَاهِبِهَا.

ولكن كيف خلق الله النفوس؟

هل لديه نوع من خط التجميع حيث يتم إنتاج النفوس تلقائيًا؟

Fließbandherstellung? Ganz bestimmt nicht. Denn jeder von uns ist anders, keiner ist gleich wie der andere. Er macht das also mehr wie in einem Handwerksbetrieb, wo er eine Seele ganz in ihrer Persönlichkeit nach der anderen erschafft. Er hält dich dazu ganz nah zu sich und liebt, was er da erschafft.

So vergleicht es auch der Prophet Jesaja in Kapitel 64,7:

B.Jesaja 64,7-dt.

Auch König David sagt es so in Psalm 139, 13-14:

Du hast alles in mir geschaffen und hast mich im Leib meiner Mutter geformt. Ich danke dir, dass du mich so herrlich und ausgezeichnet gemacht hast! Wunderbar sind deine Werke, das weiß ich wohl.

Assembly line manufacturing? Certainly not. Because each of us is different, no one is the same as the other. So he does it more like in a craft workshop, where he creates one soul completely in its personality after the other. He holds you very close to him for this and loves what he creates there.
This is also how the prophet Isaiah compares it in chapter 64,8:7

But now, O Lord, you are our Father; we are the clay, and you are our potter; we are all the work of your hand.

King David also says it this way in Psalm 139:13-14:

For you formed my inward parts; you knitted me together in my mother’s womb. I praise you, for I am fearfully and wonderfully made. Wonderful are your works; my soul knows it very well.

 إنتاج خط التجميع؟ بالطبع لا. لأن كل واحد منا مختلف ، لا أحد مثل الآخر. لذا فهو يفعل ذلك أشبه بورشة عمل حرفية ، حيث يخلق روحًا واحدة في كل مرة ، بالكامل في شخصيتهم. يبقيك بالقرب منه ويحب ما يخلقه.

يقارن النبي إشعياء ذلك أيضًا في الفصل 64: 7.

بالطبع لا. لأن كل واحد منا مختلف ، لا أحد يشبه الآخر. لذا فهو يفعل ذلك أشبه بورشة عمل حرفية ، حيث يخلق روحًا واحدة في كل مرة ، بالكامل في شخصيتهم. يبقيك بالقرب منه ويحب ما يخلقه. يقارن النبي إشعياء ذلك أيضًا في الفصل 64: 8

 وَمَعَ ذَلِكَ فَأَنْتَ أَيُّهَا الرَّبُّ أَبُونَا، نَحْنُ الطِّينُ وَأَنْتَ الْخَزَّافُ، وَكُلُّنَا عَمَلُ يَدَيْكَ.

يقول الملك داود كذلك على هذا النحو في مزمور 139: 13-14:

شكرا لك لجعلني مجيدة وممتازة! أعمالك رائعة وأنا أعلم ذلك. لأَنَّكَ أَنْتَ قَدْ كَوَّنْتَ كُلْيَتَيَّ. نَسَجْتَنِي دَاخِلَ بَطْنِ أُمِّي

vö-schnee

Gott liebt das, was er erschafft und alles Schöne in der Welt drückt Gottes Liebe für uns aus: jede Blume ist ein Lächeln, jeder Vogelgesang ist ein Liebeslied und jeder Sonnenauf- oder Untergang ist eine Liebkosung deiner Seele durch Gottes Hand. Du musst dir nur die Natur anschauen und du kannst darin sehen, dass Gott dich liebt! Sieh dir doch die herrlichen Bäume und Blumen an! Schau dir das Meer, die Berge und den Himmel an! All das hat Gott geschaffen, damit du es genießen kannst! Er war nicht verpflichtet, alles so schön zu machen, doch Er hat es mit Absicht so gemacht: für dich und mich! – Natürlich liebt dich Gott!

God loves what He creates and everything beautiful in the world expresses God’s love for us: every flower is a smile, every bird song is a love song and every sunrise or sunset is a caress to your soul by God’s hand. You just have to look at nature and you can see in it that God loves you! Look at the beautiful trees and flowers! Look at the sea, the mountains and the sky! God created all this for you to enjoy! He was not obligated to make everything so beautiful, but He made it that way on purpose: for you and me! – Of course God loves you!

himmel-abendleuchten

يحب الله ما يخلقه وكل ما هو جميل في العالم يعبر عن محبة الله لنا: كل زهرة هي ابتسامة ، وكل أغنية طائر هي أغنية حب وكل شروق أو غروب شمس هو مداعبة روحك من يد الله. ما عليك سوى النظر إلى الطبيعة ويمكنك أن ترى أن الله يحبك! انظر إلى الأشجار الجميلة والزهور! انظروا الى البحر والجبال والسماء! خلق الله كل هذا لتتمتع به! لم يكن مجبرًا على جعل كل شيء جميلًا جدًا ، لكنه صنع ذلك عن قصد: من أجلك ولي!

طبعا الله يحبك!

Und Gott spricht auch heute noch zu Menschen, die ihm ganz hingegeben sind. Er sagt das Nachfolgende über jeden einzelnen von uns: Ich erinnere mich noch genau daran, wie ich dich formte.

holds universe-light

Mit großer Aufmerksamkeit und viel Sorgfalt wählte ich jedes Talent, jede Gabe, jeden Charakterzug, jede Faser deines Wesens aus, bis die Kombination genau richtig zusammengestellt und aufeinander abgestimmt war, und jedes einzelne Detail meinem Willen und Sinn für dein Leben entsprach und auch dem Leben derer, denen du auf deinem Lebensweg noch begegnen würdest.

Ich erinnere mich noch genau an den Moment, wie ich dir den Lebensatem einhauchte. Das überwältigende Ge-fühl der Liebe war so intensiv, ich konnte es nicht zurückhalten! Denn ich kannte die Freude, die du nicht nur mir, sondern auch denen bringen würdest, die deinen Weg auf der Straße des Lebens kreuzen würden.

Ich liebe dich von Ewigkeit zu Ewigkeit und habe großen Gefallen an dir. 

And God still speaks to people today who are completely devoted to Him. He says the following about each one of us:

„I remember when I formed you. With great care and special attention, I handpicked each talent, each gift, each characteristic, each fiber of your being, until the combination was exactly the right portion–each specification perfectly in sync to accomplish My will and My purpose in your life and in the lives of all those you were to touch on the great journey of your life.

I remember the moment when I breathed into you the very breath of life. The love welled up so intensely inside Me I could not contain it! For I knew the joy you would bring not only to me, but to those who would cross your path along the road of life.

I love you from everlasting to everlasting and in you I am well pleased.“

ولا يزال الله يتحدث إلى أناس مخلصين له تمامًا. يقول الآتي عن كل واحد منا:

ما زلت أتذكر بوضوح كيف شكلك. باهتمام ورعاية كبيرين ، اخترت كل موهبة ، كل هدية ، كل سمة ، كل جزء من كيانك ، حتى أصبح المزيج مناسبًا ومتوافقًا ، وكل التفاصيل تتوافق مع إرادتي وهدفك في حياتك وحياتك أيضًا. ستلتقي في طريقك عبر الحياة

ما زلت أتذكر اللحظة التي نفخت فيها الحياة فيك. كان الشعور الغامر بالحب شديدًا لدرجة أنني لم أستطع كبحه! لأنني علمت أن الفرح الذي ستجلبه ليس لي فقط ولكن لأولئك الذين سيعبرون طريقك في طريق الحياة.

أحبك من الخلود إلى الأبد ، ويسعدني كثيرًا

Wenn Gott uns also so nahe war, als er uns erschuf und uns zu einer individuellen Persönlichkeit gemacht hat, und er es liebte, uns zu schaffen, Freude an jedem einzelnen von uns hatte, dann möchte er uns doch bestimmt auch nahe sein, nachdem er uns auf die Welt gesandt hat, meinst du nicht auch?

If God was so close to us when He created us and made us individual personalities, and He loved to create us, took pleasure in each one of us, then surely He wants to be close to us after He sends us into the world, don’t you think?

إذا كان الله قريبًا جدًا منا عندما خلقنا وجعلنا أفرادًا ، وأحب خلقنا ، مسرورًا في كل واحد منا ، فمن المؤكد أنه يريد أن يكون قريبًا منا بعد أن خلقنا مرسلين إلى العالم ، فلا هل توافق؟

Doch hat er sich darin selbst die Hände gebunden, indem er seinen Wesen, Menschen wie auch Engeln ihren eigenen freien Willen gab, ob sie ihm nahe sein wollten oder nicht. Er hätte sie so machen können, dass sie automatisch Gott anbeten, sie ihn auf ganz natürliche Weise lieben. Doch das ist nicht was Gott wollte. Er wollte Wesen um sich haben, von denen jede einzelne eine persönliche Wahl trifft, ob sie Gott lieben und ehren möchte oder nicht.

12-free will

However, he tied his own hands in this by giving his beings, humans as well as angels, their own free will whether they wanted to be close to him or not. He could have made them so that they automatically worship God, love him in a natural way. But that is not what God wanted. He wanted to have beings around Him, each of whom makes a personal choice whether to love and honor God or not.

ومع ذلك ، فقد قيد يديه بإعطاء كائناته ، البشر وكذلك الملائكة ، إرادتهم الحرة سواء أرادوا أن يكونوا قريبين منه أم لا. كان بإمكانه أن يجعلهم يعبدون الله تلقائيًا ، ويحبونه بطريقة طبيعية. لكن ليس هذا ما أراده الله. لقد أراد أن يكون حوله كائنات ، يتخذ كل واحد منهم خيارًا شخصيًا ما إذا كان يحب الله ويكرمه أم لا.

Gott ist hoch und mächtig, aber denkt grade deshalb nicht so, wie wir Menschen denken und hält vieles nicht für wichtig, was wir für wichtig halten und tut manchmal Dinge, die weit über unseren Verstand gehen.

God is high and mighty, but for that very reason does not think the way we humans think and does not consider many things important that we consider important and at times does things that go far beyond our understanding.

الله عالٍ وقوي ، لكن لهذا السبب لا يفكر بالطريقة التي نفكر بها نحن البشر ولا نعتبر الكثير من الأشياء المهمة التي نعتبرها مهمة ويقوم بأشياء تتجاوز فهمنا.

Religionen sind für uns Menschen wichtig, doch wenn Gott möchte, dass sich jeder Mensch selbst entscheidet, was er glauben möchte oder nicht, spielt es doch keine Rolle in welche Religion wir hineingeboren werden. Eltern sollen ihre Kinder lehren, Gott zu ehren, doch jeder muss schließlich seine eigene Wahl treffen.

Religions are important to us human beings, but if God wants each person to decide for himself what he wants to believe or not, then it does not matter which religion we are born into. Parents should teach their children to honor God, but everyone must ultimately make their own choice.

الأديان مهمة بالنسبة لنا كبشر ، ولكن إذا أراد الله أن يختار كل شخص ما يريد أن يؤمن به أو لا يؤمن به ، فلا يهم الدين الذي نولد فيه. يجب على الآباء تعليم أبنائهم إكرام الله ، ولكن في النهاية يجب على كل منهم أن يختار بنفسه.

Dass Gott uns mit einem freien Willen – nach seinem Ebenbild oder Vorbild, wie er es ausdrückt – erschaffen hat samt den Engeln, zeigen uns viele Beispiele in der Bibel wie auch dem Koran.

That God created us with a free will – in his image or likeness, as he puts it – together with the angels, is shown to us by many examples in the Bible as well as the Koran.

أن الله خلقنا والملائكة بإرادة حرة – على صورته أو مثاله ، كما يعبر عنها – يتضح لنا من خلال العديد من الأمثلة في الكتاب المقدس وكذلك القرآن

Iblis-Verw.

Im Koran haben wir das Beispiel von Iblis, der sich nicht dem Willen von Allah beugen wollte und Adam nicht anbeten wollte – anbeten bedeutet in diesem Fall dem Menschen zu dienen, Schutzengel für sie zu sein. Hätten Engel keine Wahl, hätte er sich nicht weigern können.

In the Koran, we have the example of Iblis, who did not want to bow to the will of Allah and did not want to worship Adam – to worship in this case means to serve man, to be a guardian angel for them. If angels had no choice, he could not have refused.

في القرآن لدينا مثال إبليس الذي لا يريد أن يسجد لإرادة الله ولا يريد أن يعبد آدم – العبادة في هذه الحالة تعني خدمة الإنسان ، أن يكون الملاك الحارس لهم. إذا لم يكن أمام الملائكة خيار ، لما كان بإمكانه أن يرفض

in trust -3 languages

Wir alle jeder von uns hat also einen freien Willen, was wir glauben und wen wir anbeten möchten. Und wir sind umgeben von Engeln, die uns dienen und Gott selbst ist uns nahe. Und weil er uns so nahe ist, finden wir auch so viele Versprechen von Gott in seinem Wort, der Bibel, die uns sagen:
„Fürchte dich nicht“
… Ich bin dein Schild und dein sehr großer Lohn. –
… ich bin mit dir; sei nicht ängstlich, denn ich bin dein Gott; ich stärke dich, ich helfe dir auch, ja, ich erhalte dich durch die rechte Hand meiner Gerechtigkeit!
… ich habe dich erlöst; ich habe dich bei deinem Namen gerufen; du bist mein!
– Frieden gibst du dem, der dir vertraut.

So all of us, each one of us, has the freedom of free will as to what we want to believe and whom we want to worship. And we are surrounded by angels who serve us and God himself is close to us. And because He is so close to us, we can find therefore so many promises from God in His Word, the Bible, that tell us:
„Fear not“
… I am thy shield, and thy exceeding great reward.
… he will not fail you, or forsake you: fear not, neither be dismayed.
… for I am with you; be not dismayed, for I am your God; I will strengthen you, I will help you, I will uphold you with my righteous right hand.
… I have redeemed you; I have called you by name, you are mine.
– You keep him in perfect peace whose mind is stayed on you, because he trusts in you.

لذلك كل واحد منا لديه إرادة حرة بشأن ما نؤمن به ومن نريد أن نعبده. ونحن محاطون بملائكة يخدموننا والله نفسه قريب منا. ولأنه قريب جدًا منا ، نجد أيضًا وعودًا كثيرة من الله في كلمته ، الكتاب المقدس ، يخبرناأَنَا تُرْسٌ لَكَ. وَأَجْرُكَ عَظِيمٌ جِدّا.
أَنَا تُرْسٌ لَكَ. وَأَجْرُكَ عَظِيمٌ جِدّا.
هُوَ يَكُونُ مَعَكَ، لَا يُهْمِلُكَ وَلا يَتْرُكُكَ. لِذَلِكَ لَا تَخَفْ وَلا تَرْتَعِبْ.
لَا تَخَفْ لأَنِّي مَعَكَ. لَا تَتَلَفَّتْ حَوْلَكَ جَزَعاً، لأَنِّي إِلَهُكَ، أُشَدِّدُكَ وَأُعِينُكَ وَأَعْضُدُكَ بِيَمِينِ بِرِّي
لا تَجْزَعْ لأَنِّي افْتَدَيْتُكَ، دَعَوْتُكَ بِاسْمِكَ. أَنْتَ لِي.
أَنْتَ تَحْفَظُ ذَا الرَّأْيِ الثَّابِتِ سَالِماً لأَنَّهُ عَلَيْكَ تَوَكَّلَ.

in trust-fear not -3 languages

– – – – –

Dieses Video spricht über die Kraft der Sonne im Vergleich mit Gott – mehr dazu findest du hier

– – – – –

Fortsetzung über den Heiligen Geist und die Ankündigung eines Messias folgt!

Continuation about the Holy Spirit and the announcement of a Messiah will follow!

سيتبع ذلك استمرار الروح القدس والإعلان عن المسيح!

 – – – – –

 ist Gott Religion?

*Propheten Gottes

*Gab es die alten Propheten tatsächlich?

Unter Gott versteht man im Allgemeinen ein höheres Wesen außerhalb unseres Bereiches, doch wie kann man solch einen erhabenen, großen Gott Vater nennen ohne ihn herabzuwürdigen? Erfahre es hier –  unser Erzeuger

Dass Gott jeden einzelnen Menschen sieht, ist begreiflich, aber dass er eine Frau auf die gleiche Weise wie einen Mann sieht, ja selbst den Abschaum der Gesellschaft in der Weise sieht, dass er sie trotz allem liebt, das ist nicht so einfach zu verstehen. Finde es hier heraus  Der Gott der mich sieht – zweite Hälfte

Menschen kennen Religionen, wissen dass man mit ihr bestimmte Gesetzte und Gebote halten muss, was auch die Verbote mitbeinhaltet. Sie mögen von Moses gehört haben, der die 10 Gebote brachte, aber die wenigsten wissen, dass Gott durch verschiedene Propheten angekündigt hat, dass er etwas NEUES tun wird und das Neue in einem NEUEN VERTRAG was auch Testament genannt wird, zwischen ihm und den Menschen unterzeichnen und bekräftigen wird. Sieh hier – Was ist der Unterschied zwischen dem Alten und dem Neuen Testament?

Und jetzt kommt der Knaller. Wir Menschen sind es gewohnt zu hören, dass berühmt gewordene Leute aus irgendeinem Kaff auf dem Land abstammen. Doch dass Jesus aus so einem Kaff herkommt, hättest du das gedacht? Wir denken bei seinem Namen an Jerusalem, der glorreichen Stadt, aber Hintertupfingen? Was es damit auf sich hat, erfährst du hier  Jesus aus Hintertupfingen?

Unter 4 lernen wir also, dass Gott lange vor Jesus Geburt plante, etwas NEUES zu bringen und es durch seine Propheten den Menschen anzukündigen, doch dir wurde beigebracht, dass die Bibel ein gefälschtes und verfälschtes Buch ist? Bedenke, das Alte Testament der Bibel ist der jüdischen „Bibel“ entnommen, wenn also Christen das verfälscht hätten, damit ihr Neues Testament fundiert wird, auf diesen Prophezeiungen aufgebaut werden kann, hätten die Juden das niemals zugelassen – NIEMALS! Doch lass uns den Wahrheitsgehalt der Bibel weiter durch das neue Testament analysieren, zusammen mit einem jungen Mann, der bestrebt war, das Christentum als ein Irrtum zu entlarven, denn es ist wichtig, sich darin Klarheit zu verschaffen und sich absolut sicher zu sein, welches Buch nun wahr und unverfälscht ist und welches nicht –  Das Christentum ist ein Irrtum?

Du siehst die Welt und was da so alles passiert, schaust zurück auf die Weltgeschichte und es sah noch nie anders aus, auch nicht das kleinste bisschen besser. Die sogenannte „gute alte Zeit“ gab es nie und du kommst zu der Erkenntnis, dass wenn es einen Gott gibt, er nicht „gut“ ist. Lass dich auf Gottes Ebene und Sichtweise heben, um eine andere Perspektive zu bekommen und anzufangen, zu verstehen –  Gott ist nicht gut

Möge dich der Gott Abrahams/Ibrahims segnen und dir Weisheit und Einsicht geben. Und bitte gebe auch die Links weiter – danke!

Und solltet ihr jemanden kennen oder habt Freunde die arabisch sprechen, dann fragt sie ob sie vielleicht all diese Artikel ins Arabische übersetzen wollen, damit es mit der ganzen arabisch sprechenden Welt geteilt werden kann – sie müssen es dringend wissen, denn die Zeit ist kurz.

shutterstock_1256085823

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s